Suiza—¿Qué artistas de su nación asistirán al Festival?, le preguntamos al embajador de Suiza en México, Rudolf Knoblauch.
—Estamos muy honrados de participar, junto con Austria y Polonia, en el festival más importante de América Latina en materia cultural. Para Suiza, es una manera de fortalecer los lazos culturales con México, que tradicionalmente son buenos pero no muy fuertes. Traemos orquestas, teatro y ballet.
Por ejemplo, el Ballet du Grand Théatre de Genève es uno de los más importantes de Europa. Creo que su primera participación en el Festival atraerá a mucho público. Estarán la Camerata Bern, integrada por 14 solistas de fama mundial; la Geneva Brass Quintet, integrado por un quinteto de conjunto de cámara reconocido por su virtuosidad; la compañía Laura Kalauz; y Martin Schick y su obra “Title”. Presentaremos el libro El Tricentenario de Jean-Jacques Rousseau (1712-2012), uno de los filósofos más conocidos al que se le atribuye nacionalidad francesa, aunque nació en Suiza. Se presentará una exposición de Roger Von Gunten, pintor suizo que vive desde hace mucho tiempo en México, en Tepoztlán.
—¿La presencia suiza fortalecerá el intercambio cultural con México?— Suiza es un país pequeño. A nivel cultural, tenemos la ventaja o la desventaja –según se vea– de tener cuatro culturas diferentes: italiana, frances

a, alemana y suiza; no podemos promocionar una sola, eso lo hace un poco más difícil, porque ya tenemos la competencia de esos mismos países. En América Latina tenemos una presencia tradicional en el Cono Sur. Pero en México es más reciente, y uno de los países más importantes de América necesita saber que Suiza es un país exitoso, ejemplo para otros países en cuanto a democracia o federalismo, y eso también es parte de la cultura.
—¿Cómo afecta la crisis económica europea a su país? —Es casualidad que los tres países participantes en el Festival por el momento no tengan crisis, si bien por razones diferentes. Tiene que ver con la manera cómo se administra al país. Suiza tiene mucho éxito económico porque es un país política y económicamente muy estable. Hay bastante turismo suizo, sobre todo en la parte del Caribe. Se podría promocionar un poco más el turismo en el interior, muy pocos suizos saben que México tiene ciudades coloniales muy importantes que se comparan sin ningún problema con destinos como España.
—¿Qué intercambio comercial hay con México?—Las relaciones económicas son buenas para un pequeño país como Suiza, estamos etre los primeros 20 socios comerciales de México y somos uno de los cinco mayores inversores aquí. Suiza vende a México maquinaria, productos alimenticios, relojes; participamos también en las ramas de servicios financieros: seguros y bancos. Entre las grandes empresas hay Nestlé, Novartis, Roche y Holcim. México exporta la tercera parte de lo que vende Suiza hacia este país (550 mdd contra mil 300 mdd). Hay muchos productos de alta tecnología que México también puede vender. Creo que debemos tener un equilibrio entre los dos países.
Austria—¿Cuáles grupos y artistas integran la representación austríaca al Festival Internacional Cervantino?, preguntamos al embajador Alfred Längle.
— Traemos la orquesta Camerata de Salzburgo; un grupo de música electrónica llamado Sound:frame, y el grupo del famoso Teatro Burgtheater de Viena. El trío de jazz Diknu Schneeberger y la Klaus Oberrmaier, Ars Electonica
Futurelab que interpretará Le sacre du printemps de Igor Strawinsky.
Se verá una enorme muestra plástica con 22 artistas austriacos denominada Desiring the Real Austria Contemporary, además de una exposición de Gustav Klimt, famoso pintor austriaco, que incluye fotografías e imágenes. Los artistas que vienen a México hacen talleres musicales, pero hay artistas austriacos que viven aquí y que tienen contactos regulares. Tres artistas darán talleres en Guanajuato, sumado a que algunos directores de cine exhibirán sus películas. Publicaremos una antología de literatura austriaca contemporánea. En la Ciudad de México organizaremos algunos eventos de lectura con el Conaculta y el INBA. También traeremos a un joven grupo de jazz que impartirá un pequeño taller.
—¿Esa presencia fortalecerá el intercambio con México?— Estamos muy orgullosos de ser parte del famoso Festival Internacional Cervantino, el más prestigioso de Latinoamérica, y mostraremos la cultura de primer nivel que tenemos. Nuestra participación no habría sido posible sin el apoyo importante de empresas austriacas y alemanas, como Volks-wagen, que nos permitirán mostrar este rico programa en Guanajuato. Los boletos de avión son muy caros, sobre todo para una orquesta, y sin este apoyo no habríamos estado en la posición de participar como país invitado de este festival.
—¿Su país resulta afectado por la crisis económica europea? — Afortunadamente, Austria no está tan afectada por la crisis como otros países de Europa. Tenemos lazos muy estrechos con la economía alemana; la industria austriaca es muy competitiva y tenemos una balanza comercial equilibrada con todo el mundo. No tenemos recesión en Austria.
—¿Qué intercambio comercial tiene Austria y México?— El intercambio de mercancías es muy satisfactorio. Austria tenía exportaciones aproximadamente por 407 millones de euros en 2011, eso significa un aumento del 6.2 por ciento respecto a 2010. Las exportaciones de México a Austria en 2011 eran de aproximadamente 235 millones de euros, esto fue un aumento del diez por ciento sobre 2010. Los envíos más importantes de Austria se encuentran en el ámbito automotriz, plástico y de energías renovables.
Polonia
—¿Qué nos podría decir del reparto artístico de grupos y solistas polacos en el Festival Internacional Cervantino?, se le pregunta a la embajadora Anna Niewiadomska.
-Será una representación artística y cultural polaca bastante interesante y diversificada. El carácter del festival ofrece tanto el arte popular como el arte clásico. Vendrá el grupo Rock Jazz Chopin y dentro de lo clásico tendremos un violinista polaco estupendo, con la Orquesta de Cámara de la Filarmónica Nacional de Varsovia. Estará el cuarteto de música clásica llamado Royal String Quartet, también la compañía de teatro Piesn Kozla. La exhibición del cine polaco mostrará las producciones de los años 50 y 60. Dentro de la corriente de la música contemporánea, presentaremos a dos artistas únicos: Anna María Jopek, cantante de jazz muy conocida en Europa; el otro es Leszek Mozdzer, compositor, productor y pianista.
También incluimos grupos de teatro y de ópera. El escritor, crítico literario y traductor Sergio Pitol va a presentar una selección de cuentos polacos de este siglo y del pasado. Es una satisfacción enorme, porque mi país ha participado en el festival desde sus primeras ediciones; pero, por primera vez, seremos invitados de honor junto a Austria y Suiza. Los tres siempre hemos tenido relaciones muy intensas, nuestras culturas tienen las mismas raíces de Europa central.
—¿El Cervantino incrementará la relación cultural entre México y Polonia?—El primer objetivo de nuestra participación es presentar al público mexicano lo mejor de la cultura contemporánea polaca; el segundo es fortalecer las relaciones culturales. México fue uno de los primeros países que reconoció la independencia de Polonia al finalizar la Primera Guerra Mundial. La literatura mexicana es bien conocida en Polonia por representantes mexicanos como Carlos Fuentes, Octavio Paz y Elena Poniatowska; asimismo, hay autores polacos muy presentes en México como Ryszard Kapúscinski o Szymborska. Polonia cuenta con una presencia bastante fuerte de compatriotas en México, también tenemos un intercambio de artistas y de maestros que llegan aquí desde Polonia.
—¿La crisis económica afecta a su país? —Hasta ahora, la crisis no nos ha tocado, pero nadie en el mundo globalizado de hoy está completamente a salvo, todos quedamos interrelacionados; si algo va mal por un tiempo en Europa, por supuesto que es posible que nos afecte. A Polonia le va muy bien, se habla de ella como un líder de crecimiento en Europa, pues hemos mantenido indicadores económicos positivos. El turismo sigue creciendo: a mí me gustaría incrementar el turismo de México a Polonia. La mayoría de los mexicanos viene en cruceros por el Mar Báltico, visitan la parte norte de Europa, no solamente Polonia. Según nuestros cálculos, 40 mil turistas polacos vienen cada año a México.
—¿Qué intercambio comercial hay con México?—Tenemos a varias empresas polacas en el sector de servicios, la industria automotriz, la química alimentaria y la maquinaria para minería. Durante octubre, organizaremos dos foros en la ciudad de México, uno en conjunto con la Secretaría de Energía para abordar tema energético como el gas; en el otro, trataremos la posibilidad de inversiones entre México y Polonia.